Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 当店は問題ありません。 厳重な検査と教育を受けた私がしっかり確認しています。 その点はebayからもお墨付きを頂いております。 たくさん商...

翻訳依頼文
わかりました。
当店は問題ありません。
厳重な検査と教育を受けた私がしっかり確認しています。
その点はebayからもお墨付きを頂いております。
たくさん商品を購入して頂ける事を楽しみにしております。

ですが、当店は特別なルートで仕入れている為
他店に比べてかなりお安く設定している為
商品の問い合わせや落札が多いく商品がすぐに入れ替わります。
時間がかかる場合はご希望の商品を購入が出来なくなってしまいます。
その点ご理解ください。
hhanyu7 さんによる翻訳
I understood.
We don't have any problem with it.
I, who have received the strict inspection and education, check the product.
eBay acknowledged me as an expert inspecting products.
We look forward to your purchasing of lots of products.

But, because of our special channel to get products and also because of our very competitive prices, we received many inquiries about products, which are easily sold on auction, resulting in a quick change of products.
If it takes long, you may be able to get a product you want to buy.
We hope you will understand it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
7分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard