Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を5月17日に発送し、米国には1週間で届く予定でしたが、 あなたは取引に対してクレームがあるようなので、昨日、 東京の郵便局で商品の発送を中止いた...

翻訳依頼文
私は商品を5月17日に発送し、米国には1週間で届く予定でしたが、
あなたは取引に対してクレームがあるようなので、昨日、
東京の郵便局で商品の発送を中止いたしました。

今回、あなたは取引についてご不満のようなので、
全額を返金したいと思います。

私はPaypalの担当者に問い合わせたところ、
買い手がeBayのクレームを取り下げてから返金したほうが
いいということなので、お手数ですが、eBayのクレーム
を取り下げてもらえませんか? でないと、私は手数料の返還が
受けられずに大損してしまいます

transcontinents さんによる翻訳
I sent the item on May 17th, and it was going to arrive in 1 week to US, but you seem to have a complaint about transaction so I stopped shipment of the item yesterday at the post office in Tokyo.

As you seem to be unhappy about this transaction, I'd like to make full refund.

As I checked with person in charge at PayPal, I was told it is better to refund after the buyer withdraws complaint, so I'm afraid to take your time but will you withdraw complaint on eBay? Otherwise, I will not be able to get reimbursement of handling fee and I will lost a lot of money.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
5分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...