Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなり申し訳ございません。 日本に帰国後そのまま東京出張になっておりました。 ベトナム滞在中はありがとうございました。あなたからの商品についての質...

翻訳依頼文
返事が遅くなり申し訳ございません。
日本に帰国後そのまま東京出張になっておりました。
ベトナム滞在中はありがとうございました。あなたからの商品についての質問ですが、今回は無地のパッキングで大丈夫です。輸送については直ぐに関西空港まで空輸でお願い致します。商品代と空輸費用につきましては一度見積りをお願い致します。
bluejeans71 さんによる翻訳
I am sorry for my late reply.
I was on a business trip to Tokyo soon after I came back to Japan.
Thank you very much during my stay in Vietnam.
Regarding your question about the product, it is okay with the packing
containing no marks. As to the shipment, please dispatch it to Kansai International
Airport right away. Please assess the product and shipment charges in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
4分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する