[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、カメラは新品で傷はありませんか?シリアルナンバーのある写真ではホットシュー辺りに縦線が見えるのですが? ご確認いただけますか、他にも写真はあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん kujitan さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 539文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/05/18 21:35:55 閲覧 2171回
残り時間: 終了

Hello is the camera new without scratch.? The picture w serial number showing the hot shoe area has a deep vetical line? Can you confirm and take more pictures? Thanks.

item m41524 -320 and for 199 plus 35 postage and m41526 406-08 speedy 30 no zipper . im interested in theses plus 429 speedy 35 and 394-2 speedy 30 if i can get a reasonable price i might add 406-18 the cosmetic bag.hope to do long buiness with you..thanks.

HI DOES THE CAMERA POWER UP WITH NORMAL INITIAL FUNCTIONS !?

Of course I can wait some more days. Just let me know.

こんにちは、カメラは新品で傷はありませんか?シリアルナンバーのある写真ではホットシュー辺りに縦線が見えるのですが?
ご確認いただけますか、他にも写真はありますか?よろしくお願いします。

商品m41524-320と199プラス送料35、m41526-08スピーディー30ジッパーなし。
これらと429スピーディー35と394-2スピーディー30に興味があります。もし手ごろな値段で購入できるなら、406-18コスメティックバッグも追加するかもしれません。長いお付き合いになりますように・・・よろしくお願いします。

こんにちは、コノカメラは通常の初期機能で起動しますか?

もちろん、数日お待ちできます。ご連絡よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。