[英語から日本語への翻訳依頼] As I did not know to where I should send an email, I am inquiring you. I can...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん bluejeans71 さん [削除済みユーザ] さん okaminum さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hideeakiによる依頼 2016/05/18 18:51:10 閲覧 2599回
残り時間: 終了

どこにメールすればいいのかわかりませんでしたので
こちらに問い合わせさせていただきました。
現在amazon.comのセラーセントラルにアクセスできません。
現在、アメリカとカナダ宛の、未発送の商品があります。
このままだと、発送手配ができません。
どのように対応すればよいでしょうか??
発送手配なので、早急な回答をいただければ幸いです。

As I did not know where to send my e-mail, I decided to contact you.
I cannot get access to the seller central in amazon.com.
I have some products which have not been dispatched to the US and Canada.
I cannot arrange their shipment at this moment.
What should I do?
I would like your prompt response as this is a dispatch arrangement.

クライアント

備考

丁寧な文章でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。