Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ミュージックビデオの祭典「MTV VMAJ 2014」にて“ベストR&B賞” 受賞(翌2015年も受賞し、2年連続受賞)や、ヨーロッパ最大の音楽授賞式「2...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん japansuki さん kkmak さん leon_0 さん salanderhsu さん sagidan さん zyx93517 さん playdtg さん meilin さん komatsupei さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 899文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 15:53:50 閲覧 4383回
残り時間: 終了

ミュージックビデオの祭典「MTV VMAJ 2014」にて“ベストR&B賞” 受賞(翌2015年も受賞し、2年連続受賞)や、ヨーロッパ最大の音楽授賞式「2014 MTV EMA」にて“ベスト・ジャパン・アクト” に選出など国内外で高く評価されている。2015年9月にリリースした最新アルバム「FEVER」は自身最高となるオリコン週間アルバムチャートで3位を記録。

在音乐盛典“MTV VMA”获最佳R&B奖(2014、2015连续两年得奖),以及在欧洲最大的音乐颁奖典礼“2014 MTV EMA”获日本最佳艺术奖而享誉全球。2015年9月发布的最新写真集“FEVER”在oricon周排行榜上位居第三。


このアルバムをひっさげて開催された全国17カ所・21公演、自身最多動員数となる45,000人を動員した全国ツアーも話題を呼んだ。

【Instagram】http://instagram.com/daichimiura824#
【Facebook】https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial
【Twitter】https://twitter.com/DAICHIMIURAinfo

这本影集在全国17个地方.21场公演,调动了本身最多动员人数45,000人,全国巡演也引起了话题。
[Instagram]http://instagram.com/daichimiura824#
[Facebook]https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial
[Twitter]https://twitter.com/DAICHIMIURAinfo

■Spotlight
三浦大知が「特別なことをしない」理由。超貴重な独占ダンス映像&インタビュー
http://spotlight-media.jp/article/265452868734408969

高いダンススキルと歌唱力!三浦大知の才能に思わず惚れてしまう映像5選
http://spotlight-media.jp/article/187134861656145130

三浦大知“不做特别的事情“的理由。超级珍贵的独家舞蹈和采访
http://spotlight-media.jp/article/265452868734408969

高端舞蹈技巧和唱功!不知不觉迷上三浦大知的5个映像
http://spotlight-media.jp/article/187134861656145130

なんと1カットで撮影!三浦大知と世界的女性ダンサーのダンスバトルが鳥肌モノ
http://spotlight-media.jp/article/120909167394395503

■grape
歌もダンスも完璧、その裏には地道な努力があった!和製マイケル「三浦大知」とは
http://grapee.jp/84322

一镜拍完! DAICHI MIURA和世界级的女性舞者的斗舞让人感到兴奋
http://spotlight-media.jp/article/120909167394395503

■grape
无论歌唱或舞蹈都达至完美,背后有着踏实的努力! 「DAICHI MIURA」是日本制的麦可杰克森
http://grapee.jp/84322


■AOL NEWS
日本が生んだ若き天才・三浦大知が魅せる「最高難易度」ダンスがスゴすぎて異次元レベルと話題に
http://news.aol.jp/2016/03/22/miuradaichi/

■FUNDO
「マジ歌声に感動した!」 あのCMソングを歌う“三浦大知”のアカペラが鳥肌モノと話題に!
http://fundo.jp/39515

■AOL NEWS
生于日本的天才・DAICHI MIURA的魅力「最高难度」成为话题的高超异次元水准的舞蹈
http://news.aol.jp/2016/03/22/miuradaichi/

■FUNDO
「被真实歌声所感动!」让人起鸡皮疙瘩并成为话题的 “DAICHI MIURA”以无伴奏合唱方式演绎的那一首广告歌!
http://fundo.jp/39515

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。