[日本語から英語への翻訳依頼] 與真司郎写真集『Just the beginning』、 「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場でも販売決定!!...

この日本語から英語への翻訳依頼は vytt さん tatsuoishimura さん shim80 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 442文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/17 15:29:45 閲覧 1823回
残り時間: 終了

與真司郎写真集『Just the beginning』、
「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場でも販売決定!!
ツアー会場限定特典として、生写真プレゼント!!


5月6日に発売して、早くも大好評の
與真司郎写真集『Just the beginning』。

「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」
ツアー会場でも販売いたします!

ツアー会場限定特典として、
生写真がついてきます♪

Coming soon, sales of Shinjiro Atae's photo album 'Just the beginning' at 'AAA Arena Tour 2016 -Leap Over-' tour venue!!
Unprocessed photos will be given as tour venue exclusive bonuses!!

Released on May 6th, Shinjiro Atae's photo album 'Just the beginning' has already quickly earned favourable reviews.

We will be also be selling copies of it at the tour venue for 'AAA Arena Tour 2016 -Leap Over-'!

Comes with unprocessed photos as a tour venue-exclusive bonus. ♪

ぜひ、グッズと一緒に写真集もGETしてください☆

■與真司郎写真集『Just the beginning』


価格:4,500円(税込)
※ツアー会場限定生写真付き

----------------------------------------------
【ツアー会場での販売について】
グッズ売り場にて販売となります。
※商品は十分にご用意しておりますが、なくなり次第終了となりますので
予めご了承ください。
※ツアー会場ではえ~キャンペーンの対象商品となります。

Please be sure to get the photo album together with the goods! ☆

■Shinjiro Atae 'Just the beginning'


Price: 4,500 yen (tax inclusive)
*Tour venue exclusive unprocessed photos included

----------------------------------------------
[About sales at the venue]
There will be sales of goods at a sales point.
*Enough goods have been prepared, but as soon as they are gone we will finish sales, so please understand.
*There will be a target product for the campaign at the tour venue.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。