[日本語から英語への翻訳依頼] WINGERのレブ・ビーチがファーストアルバム後に使用したオリジナルモデルで日本のみ100本限定で発売。 26年経過しているとは思えないコンディションで...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん hhanyu7 さん merose288 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/05/15 01:38:44 閲覧 1228回
残り時間: 終了

WINGERのレブ・ビーチがファーストアルバム後に使用したオリジナルモデルで日本のみ100本限定で発売。

26年経過しているとは思えないコンディションです。
WRB-3全てに見られることですが、トップクリアコートが黄色くなっており、ボディが少し黄色く見えます。

スタッドはより精度の高いFloyd Roseのものに変えられています。
PUセレクターのパーツも新しいものに変えられています。

状態の良いWRB-3はなかなか市場に出てきません。
この機会にいかがでしょうか?

100 of the original model used by Reb Beach of Winger after the band released their first album are being sold only in Japan.

The model is in great condition which you cannot believe it is the 26-year-old model.
The top clear coat looks yellowish and the color of the body of it looks a little yellow, and these discoloration is seen n all WRB-3.

The stud has been changed to a more precise Floyd Rose.
The PU selector parts have also been changed to new parts.

It is rare that WRB-3 in good condition is offered for sale on the market.
Don't miss this opportunity.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。