Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] エントランスウォールのサインにあるA happy as Larryには、別々だった人々が集って幸福になるという意味があります。更に最高にハッピーな様子を表...

翻訳依頼文
エントランスウォールのサインにあるA happy as Larryには、別々だった人々が集って幸福になるという意味があります。更に最高にハッピーな様子を表わす言葉でもあります。どうか、皆さんのお力で、ラリーズハウスを幸福な家にして下さい。

A happy as Larry LLCのCEOの太田祐規子です。
女子専用アパートメント プロムナードヒルのオーナーでもあります。高台にある可愛いアパートと幸せな暮らしが出来るシェアハウスを目指しています。
hhanyu7 さんによる翻訳
"A happy as Larry", a sign on the entrance wall, means that people from different places get together and become happy. It also means the happiest state. Please make Larry's House a happy house with your support.

I am Yukiko Ota, CEO of A Happy As Larry LLC.
I am also an owner of Promenade Hill, a female-only apartment. I am aiming at building a cute apartment on a hill, and a shared house where residents can live happily.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
33分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard