Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ラリーズハウスは、既存の建物にフルリノベーションを施し、この度シェアハウスとして新規オープンいたしました! 最寄りの「西八王子」駅は、昔ながらの街並みに...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tokyosharehouseによる依頼 2016/05/14 10:38:41 閲覧 1134回
残り時間: 終了

ラリーズハウスは、既存の建物にフルリノベーションを施し、この度シェアハウスとして新規オープンいたしました!

最寄りの「西八王子」駅は、昔ながらの街並みに加え、駅前はラーメン屋や居酒屋が軒を連ね、夜遅くまで営業しているスーパーもあります。八王子は周辺に大学が数多くあることもあり、学生もたくさん居住するエリアです。また、ハウスの近くには、フットサル場や野球場が併設する富士森公園や体育館があります。

Larry's House has been reopened as a shared house after its existing structure was fully renovated!

In addition to the old-fashioned streetscape of the nearest "Nishi Hachioji" Station, there are ramen shops, Japanese-style pubs and super markets opening late in front of the station. Hachioji is the area where many students are living because there are lots of universities around Hachioji. And there are Fujimori Park with a futsal field and a baseball field, and a gymnasium near the House.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。