Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入頂いた商品を気に入って頂けた様で嬉しいです 大変申し訳ありませんが我々はノズルの取り扱いをしていません 以下のURLがAのノズルや他の商品が載ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

scoopstarによる依頼 2016/05/11 21:01:36 閲覧 1216回
残り時間: 終了

ご購入頂いた商品を気に入って頂けた様で嬉しいです
大変申し訳ありませんが我々はノズルの取り扱いをしていません
以下のURLがAのノズルや他の商品が載っているページですのでご覧下さい
改めましてこの度はお買い上げありがとうございました
Aの商品
Aのノズル

アメリカで使用する際は安全のため変圧器を使用して下さい
日本から輸入された商品ですが在庫はアメリカのアマゾン倉庫にありそこから直接発送されます
税に関しては我々はお答えできないのでアマゾンサポートもしくは税関等にご連絡下さい

We are happy to realize that you like the product you have bought.
Unfortunately, we do not have nozzles.
Please click the following URL to see the website where you
can learn about the nozzle for A and other products.
Thank you very much for your purchase.

The Product for A
The Nozzle for A

Please use a transformer for safety if you use this product in the US.
While it was imported from Japan, they have the product as stock in the warehouse
of Amazon USA; the product will be dispatched from there directly.

Regarding the tarrifs, we cannot answer your question, so please contact either the
Amazon customer support or the customs office.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。