Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] リストの内容は如何だったでしょうか? これらは私の系列店の在庫です。 日本でも同時販売をおこなっている為、売れてしまうものもあります。 もしお決まりのも...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chibbi さん umigame_dora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/05/11 03:32:20 閲覧 1380回
残り時間: 終了

リストの内容は如何だったでしょうか?

これらは私の系列店の在庫です。
日本でも同時販売をおこなっている為、売れてしまうものもあります。
もしお決まりのものが、在庫を確保致しますので仰ってください。

売れてしまったものは随時リストにその旨を記載しております。

また、何かご要望等ございましたら何なりとお申し付けください。
是非ご検討下さい。

How do you like the items in the list?
These are the stock of my affiliated stores. Some of them may have sold as they are sold simultaneously in Japan.
If you have something you like in the list, please contact and notify us so we can keep it for you.

The list will be updated so you can figure out which item has sold out.

また、何かご要望等ございましたら何なりとお申し付けください。
是非ご検討下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。