[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は、オンラインストアのお客さんに少しでも商品の手触りや色を確かめてもらうため、人気商品の生地を小さく切ったサンプルの布をお客さんに配っています。 御...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 captain_japanamerica7 さん sujiko さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yoko2525による依頼 2016/05/10 18:12:37 閲覧 1495回
残り時間: 終了

我々は、オンラインストアのお客さんに少しでも商品の手触りや色を確かめてもらうため、人気商品の生地を小さく切ったサンプルの布をお客さんに配っています。

御社の以下の商品をサンプルとして配り、販売の促進を考えています。

以下のサンプルの在庫がなくなってしまったので、新しい生地が欲しいです。

汚れなどがつき処分する商品があるなら、無償で譲って欲しいのですが、可能でしょうか?
無償が厳しいようなら、ディスカウント価格で買い取ります。


In order to allow our online customers to confirm our product's textures and colors, we are distributing small cut cloth samples of popular products.

We are thinking of doing a sales promotion by distributing samples for the products below.

We are out of stock for the samples below, so we would like to have new material.

If you have dirty or damaged products that will be disposed of, would it be possible to receive those products for free? If free doesn't work out, I'd like to buy them at a discounted price.


クライアント

備考

海外の仕入先メーカーへのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。