Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本で工具の卸売をしているHanedaというものです。 貴方のショップで、日本の製品を扱っているのを見ました。 私は長く日本のメーカーや問屋と取引が...
翻訳依頼文
私は日本で工具の卸売をしているHanedaというものです。
貴方のショップで、日本の製品を扱っているのを見ました。
私は長く日本のメーカーや問屋と取引があり、日本の商品を海外へ輸出したいと考えています。
下記のメーカーの商品を扱っています。
プライスリストの一例をお送りします。
※関税、送料は荷受人のお支払いとさせていただきます。
すべてのプライスリストをお送りすることはできませんが、もし気になるメーカーや、製品がありましたら、価格をお伝えしますので、
お気軽にご連絡ください。
貴方のショップで、日本の製品を扱っているのを見ました。
私は長く日本のメーカーや問屋と取引があり、日本の商品を海外へ輸出したいと考えています。
下記のメーカーの商品を扱っています。
プライスリストの一例をお送りします。
※関税、送料は荷受人のお支払いとさせていただきます。
すべてのプライスリストをお送りすることはできませんが、もし気になるメーカーや、製品がありましたら、価格をお伝えしますので、
お気軽にご連絡ください。
bluejeans71
さんによる翻訳
I am Haneda who wholesales tools in Japan.
I found that you had Japanese products in your store.
I have had businesses with Japanese makers and wholesellers for a long time; I am think of exporting Japanese merchandise
to the world.
We deal with the products of the following makers:
We will send you an example of the price list.
※The receiver of the product shall pay the tarrifs and shipment charges.
While I cannot send you all the price lists, please feel free to contact me
if you have some makers and products you are interested in. Then I will
notify you of the price.
I found that you had Japanese products in your store.
I have had businesses with Japanese makers and wholesellers for a long time; I am think of exporting Japanese merchandise
to the world.
We deal with the products of the following makers:
We will send you an example of the price list.
※The receiver of the product shall pay the tarrifs and shipment charges.
While I cannot send you all the price lists, please feel free to contact me
if you have some makers and products you are interested in. Then I will
notify you of the price.