Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは いつも迅速な対応ありがとうございます。 私は購入者からネガティブフィードバックをもらいました。 注文番号:#〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇 ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 reveuse さん tatsuoishimura さん champcolore さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/08 11:35:41 閲覧 5076回
残り時間: 終了

こんにちは
いつも迅速な対応ありがとうございます。

私は購入者からネガティブフィードバックをもらいました。
注文番号:#〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇

しかし、このフィードバックは違法です。
このフィードバックは、カスタマーレビューです。
私は、購入者へ商品を問題なくお届けしてます。
私はこのネガティブフィードバックによって非常に傷ついています。
このフィードバックは削除基準を満たしております。

このネガティブフィードバックを削除していただけないでしょうか?

Bonjour.
Merci pour vos réponses toujours rapides.

J'ai reçu un feed-back négatif d'un client.
Ceci est le numéro de la commande : #◯◯◯

Ce feed-back, qui est une évaluation d'un client, est en fait une fausse accusation, parce que j'ai envoyé la commande à ce client sans problème.
Ce feed-back négatif me discrédite et satisfait aux conditions de suppression.
Pourriez-vous supprimer ce feed-back, s'il vous plaît ?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。