Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は添付写真のような色白の足が曲がったBonnieを注文したいです。髪の毛の色、髪型、ふんわり柔らかい髪、髪の長さは写真の子の長さではなく、もう少し短い脇...

翻訳依頼文
私は添付写真のような色白の足が曲がったBonnieを注文したいです。髪の毛の色、髪型、ふんわり柔らかい髪、髪の長さは写真の子の長さではなく、もう少し短い脇下ほどの長さがよい。$1535で作っていただくことは可能でしょうか?姉がこのBonnieそっくりの子が欲しいと望んでいます。Nancyの素晴らしい技術ならきっと産むことができると私は確信しています!一度ご検討お願いします。
bluejeans71 さんによる翻訳
I would like to order a Bonnie with her white legs bent like the one in the attached photo.
I would like some amendments regarding her color, hairstyle, soft and puffy hair.
The length of hair is not as long as that of the girl in the photo; it should be the length reaching
the underarms, which is slightly shorter.
Could it be possible that you make her at 1535 USD? My sister keeps longing for a girl that looks like Bonnie.
I am sure that the amazing technique of Nancy will surely be able to create another girl doll!
Please consider it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
8分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する