[日本語から英語への翻訳依頼] 可愛いお写真をありがとう。とても可愛いです!あと少しだけ修正のお願いがあります。Lilingにつきましては、お肌の色も頬の色もOKです。前髪を下ろして、後...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん bluejeans71 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/07 11:00:17 閲覧 5850回
残り時間: 終了

可愛いお写真をありがとう。とても可愛いです!あと少しだけ修正のお願いがあります。Lilingにつきましては、お肌の色も頬の色もOKです。前髪を下ろして、後ろ髪など、すべての髪を逆立てない(まっすぐに下ろした)写真が見たいです。そして、ボニーにつきまして、添付写真の子のようにもう少し眉を濃くしてみてください。そして、頬の色を、あともう少しだけピンク色でお願いします。髪の毛は、今の長さでOKです!

Thank you for sending me a cute photo. It is very cute! I have a favor to ask you to edit something a little. Regarding Liling, the colors of the skin and cheeks are OK. I would like to see Liling's picture with bangs and its hair down including hair in the back. And as to Bonnie, please make her eyebrows thicker a bit like the ones of the child in the attached picture. And add more pink color to her cheeks. The length of her hair is just right and OK!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。