[英語から日本語への翻訳依頼] 私はファッションフォトグラファーで、次のエージェンシーファッション撮影用のプロップを探しています。あなたのeBayストア用に私がプロ写真を提供し、その代わ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 716文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/05/05 17:16:39 閲覧 2194回
残り時間: 終了


I am a fashion photographer looking for props for an up coming agency fashion shoot. I was wondering if I could offer you professional pictures to use for your Ebay store in return for the keepall bag. I can also promote your Ebay as well. Some photos may be submitted in a magazine and I can reference your ebay store for business.
Please feel free to check out my work:
Please let me know if this would be something you'd be interested in.


I want to purchase this handbag from you, but I will not have the funds in my account for a few days. Are you willing and able to hold this item for me and mark as sold?


I love it, thank you so much! I'll be back for more ☺️ do you offer any discount codes for loyal customers??

私はファッションフォトグラファーで、次のエージェンシーファッション撮影用のプロップを探しています。あなたのeBayストア用に私がプロ写真を提供し、その代わりにキーポルバッグをご提供いただけないでしょうか。あなたのeBayの宣伝もできます。写真を数点雑誌に載せて、あなたのeBayストアを宣伝します。
ぜひ私の作品をご覧ください。
ご興味お持ちいただけるかお知らせください。

このハンドバッグを購入したいのですが、数日たたないとアカウントにお金が入りません。この商品を取り置きして、販売済みとしていただけますか?

とても気に入りました、ありがとうございます!また購入します。お得意様用の割引コードはありませんか??

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。