Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカード会社に問い合わせをしました。 カード決裁エラーの原因は、カード決裁情報に不正使用防止を目的とした利用者の承認情報が不足しているためです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん hhanyu7 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tkobaによる依頼 2016/05/04 14:20:17 閲覧 2519回
残り時間: 終了

クレジットカード会社に問い合わせをしました。
カード決裁エラーの原因は、カード決裁情報に不正使用防止を目的とした利用者の承認情報が不足しているためです。
カード加盟店が原因とのことです。
貴社はカード決裁システムを変更しましたか?

私は、ビリング情報画面で、以下の情報を更新しました。
しかし、Security Codeは保存されていないように見えます。
・Country -> japan
・Security Code ***

私に何か対処出来ることはありますか?

I contacted a credit card company for an inquiry.
A cause of the card payment error is lack of a user's authentication information used to prevent an unauthorized use of a credit card when you purchase.
A source of the error is from an affiliated store of the credit card.
Have you changed your credit card payment system?

I have updated the following information on the billing information on the site.
But it seems that a security code is not saved.
Country->japan
Security Code ***

Is there anything I can do to solve this?

クライアント

備考

海外の定期サービスで、突然、カード決裁エラーの連絡を受けて、返信メールをするものです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。