Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日日本に帰国しました。 大変楽しい日々を送ることができました。重ね重ね、有難うございました。 早速Rawhiさんにリストを送りました。私の提携先から特...
翻訳依頼文
先日日本に帰国しました。
大変楽しい日々を送ることができました。重ね重ね、有難うございました。
早速Rawhiさんにリストを送りました。私の提携先から特に状態の良いもの選びました。
TaylorとMartinに関しては具体的なモデルやタイプを聞いていなかったので、もし希望のモデルがあれば教えてほしいという旨のメッセージを送ってあります。
これからもあなたとは友達として、またビジネスパートナーとして良き関係を続けていきたいです。
頂いたCDも最高でした!
またこれからも気軽に連絡ください。
大変楽しい日々を送ることができました。重ね重ね、有難うございました。
早速Rawhiさんにリストを送りました。私の提携先から特に状態の良いもの選びました。
TaylorとMartinに関しては具体的なモデルやタイプを聞いていなかったので、もし希望のモデルがあれば教えてほしいという旨のメッセージを送ってあります。
これからもあなたとは友達として、またビジネスパートナーとして良き関係を続けていきたいです。
頂いたCDも最高でした!
またこれからも気軽に連絡ください。
I came back to Japan a few days ago.
I had an amazing time. Again, Thank you so much.
I sent the list to Mr.Rawhi. I picked up the best one for you.
Regarding to Taylor and Martin, I didn't ask about its model or type so I just told them to let me know if there is something specific they would like.
I would like to build the relationship with you as a friend and also a business partner.
The CD you gave me was also amazing!
Please feel free to contact me any time!
I had an amazing time. Again, Thank you so much.
I sent the list to Mr.Rawhi. I picked up the best one for you.
Regarding to Taylor and Martin, I didn't ask about its model or type so I just told them to let me know if there is something specific they would like.
I would like to build the relationship with you as a friend and also a business partner.
The CD you gave me was also amazing!
Please feel free to contact me any time!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 5分