Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Bonnieに関する最新の情報をお知らせしようと思いました。ここに髪の毛がありますが、探索はもう終わりかけていました。 金曜日までには、Bonnieの写...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 622文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/01 21:16:04 閲覧 2631回
残り時間: 終了

Just wanted to keep you updated about Bonnie.. here is her hair so far, almost finished rooting her. I am oping to have her pictures for you, by Friday. I think you want her hair cut on the bottom, to her shoulders, correct?
also, I removed the hair from Lilings head, that was bleeding color. I removed the stain, and am rerooting her with hair that is not bleeding. When she is finished, I will sell her for 600.00 sipped to you, if you still want her. Here is her head so far, also. the mohair has a wavy to it, but is very nice hair. If you don't want her I will try to sell her on Facebook, but wanted to ask you first

Bonnieに関する最新の情報をお知らせしようと思いました。ここに髪の毛がありますが、探索はもう終わりかけていました。
金曜日までには、Bonnieの写真を公開しようかと思っております。
Bonnieの髪の毛の下の部分を肩までの長さに切りたいと思っていらっしゃいますよね。
また私はLilingsの頭から血がついたの髪の毛を剃りました。血痕を取り除いて、血がついていない髪を移植し直しました。
それが済んだら、もし気が変わっていなければ、600ドルであなたに譲りましょう。
ここに彼女の髪の毛があります。 モヘアはウェーブがかかっていますが、いい髪の毛です。
もし気が変わって必要でなければFacebookで販売しますが、その前にあなたのご意向を確認しておきたかったのです。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。