お問い合わせいただきありがとうございます。
返品依頼したのはご主人のアカウントで注文した商品でしょうか?
ご主人が注文した商品とあなたが注文した商品の販売者は別です。
今回の件につきましては、ご主人が購入した販売者にお問い合わせしていただけますでしょうか。
それでも解決しない場合は、ご主人のアカウントからAmazonに問い合わせする事をお勧めします。
よろしくお願い致します。
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/29 13:44:09に投稿されました
Muchas gracias por su mail.
¿Usted ha pedido la devolución del articulo que han pedido por la cuenta de Amazon de su esposo?
Su esposo ha pedido el articulo a un vendedor y usted ha pedido el articulo a otro.
Respecto a este asunto, se ponga en contacto con el vendedor que su esposo lo ha comprado, por favor. Si se soluciona con este, le recomendamos que se ponga en contacto con Amazon por la cuenta de su esposo.
Muy atentamente,
¿Usted ha pedido la devolución del articulo que han pedido por la cuenta de Amazon de su esposo?
Su esposo ha pedido el articulo a un vendedor y usted ha pedido el articulo a otro.
Respecto a este asunto, se ponga en contacto con el vendedor que su esposo lo ha comprado, por favor. Si se soluciona con este, le recomendamos que se ponga en contacto con Amazon por la cuenta de su esposo.
Muy atentamente,
評価
49
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/29 13:17:15に投稿されました
Thank you for your inquiry.
The products you requested to return is the ones you ordered with ykur husband's account?
The sellers are different.
Regarding to this case, have you contacted to the seller?
If it doesn't solve I recommend you inquire Amazon from your husband' s account.
Thank you.
The products you requested to return is the ones you ordered with ykur husband's account?
The sellers are different.
Regarding to this case, have you contacted to the seller?
If it doesn't solve I recommend you inquire Amazon from your husband' s account.
Thank you.
よろしくお願いいたします。