Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信いただきありがとうございます。 ご指摘の通り、非正規サーモスブランド製品をすべて削除しました。 下記のURLから私たちの出品商品一覧を見ることができる...
翻訳依頼文
返信いただきありがとうございます。
ご指摘の通り、非正規サーモスブランド製品をすべて削除しました。
下記のURLから私たちの出品商品一覧を見ることができるので、ご確認をお願いします。
確認ができましたら、Amazonへ販売許可の連絡をしていただけると幸いです。
よろしくお願い致します
ご指摘の通り、非正規サーモスブランド製品をすべて削除しました。
下記のURLから私たちの出品商品一覧を見ることができるので、ご確認をお願いします。
確認ができましたら、Amazonへ販売許可の連絡をしていただけると幸いです。
よろしくお願い致します
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
As we got pointed out, we have deleted all the unofficial thermos brands products.
You can check all of our listings from the following URL. Please confirm.
Upon confirmation, we ask you to contact Amazon in order to allow us to resume our selling activity.
Thank you for your cooperation.
As we got pointed out, we have deleted all the unofficial thermos brands products.
You can check all of our listings from the following URL. Please confirm.
Upon confirmation, we ask you to contact Amazon in order to allow us to resume our selling activity.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...