Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、本日「」のメールをもらいました。 私は、Amazonからのメールに従い rights ownerである、HARMANにお詫びと今後の行動につい...

翻訳依頼文
こんにちは、本日「」のメールをもらいました。
私は、Amazonからのメールに従い rights ownerである、HARMANにお詫びと今後の行動について連絡をしております。
下記は、2016/04/26 に送ったメールの写しです。
---
メールにあるように、今後の行動提案は、 rights ownerきちんと提出しておりました。
問題の商品の削除漏れがあってはいけないので、万全を期すために出品してある全商品を削除しております。





ですので、今回メールにある「You have not provided us with a viable plan of action.」にはあたらないのではないでしょうか?
ましてや、「As a result, you can no longer sell on Amazon.co.uk」の扱いになるのは受け入れられません。
今後、私はどのように対応すればよいのでしょうか?
御社の売り上げ拡大を助けるためにも、是非ご指導ください。
よろしくお願いします。
hhanyu7 さんによる翻訳
Hello, I received an email from xx.
Based on an email from Amazon, I have contacted HARMAN, a rights owner, about my apology and action from now on.
Below is a copy of my email sent on April 26, 2016:
---
As you see in the email, I have definitely submitted my future action to the rights owner.
I have deleted all the products being put on sales in order to make sure that every one of the product in question has been deleted.
So, I believe there is nothing on my part for "You have not provided us with a viable plan of action" that is mentioned in your email. Don't you agree?
Furthermore, it is unacceptable for me to be treated as "As a result, you can no longer sell on Amazon.co.uk."
How should I respond to you from now on?
Please advise me so as to boost your sales.
Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
439文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,951円
翻訳時間
22分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard