Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 検討の結果、今回に限り一部返金にてご対応します 購入金額から現在の最安価格を引いた差額3ドルを返金しました この商品には英語説明書がありません パッドを...
翻訳依頼文
検討の結果、今回に限り一部返金にてご対応します
購入金額から現在の最安価格を引いた差額3ドルを返金しました
この商品には英語説明書がありません
パッドを刺せば自動的に認識してドライバもインストールされる筈ですがパッドをさして、新しいデバイスが見つかったといったようなメッセージは表示されましたか?
されていれば自動的にインストールされコントロール パネル\ハードウェアとサウンド\デバイスとプリンターの所に追加されている筈です
購入金額から現在の最安価格を引いた差額3ドルを返金しました
この商品には英語説明書がありません
パッドを刺せば自動的に認識してドライバもインストールされる筈ですがパッドをさして、新しいデバイスが見つかったといったようなメッセージは表示されましたか?
されていれば自動的にインストールされコントロール パネル\ハードウェアとサウンド\デバイスとプリンターの所に追加されている筈です
3_yumie7
さんによる翻訳
After examination, we decided to issue a partial refund only this time.
We issued a refund of 3 dollars, the balance between the purchased price and current cheapest price.
This product does not have a user manual in English.
When you switch on the pad, the product should be recognized automatically and the driver should be installed. Was amessage like " a new device was found" displayed on the screen? If so, the product has been automatically installed and added on Control Panel/Hardware and Sound/Device and Printer.
We issued a refund of 3 dollars, the balance between the purchased price and current cheapest price.
This product does not have a user manual in English.
When you switch on the pad, the product should be recognized automatically and the driver should be installed. Was amessage like " a new device was found" displayed on the screen? If so, the product has been automatically installed and added on Control Panel/Hardware and Sound/Device and Printer.