[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社 IdeaScale の日本の支持者のコミュニティーにようこそ! このコミュニティーでは、あなたはご自身の考えを投稿したり、既存のアイデアに投票...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 607文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

isuru_ideascaleによる依頼 2016/04/25 19:51:25 閲覧 2763回
残り時間: 終了

Welcome to our Japan IdeaScale Evangelists community!

In this community, you can submit ideas, vote on existing ideas, or add comments to improve IdeaScale operations in Japan.

To submit an idea, please click the Submit New Idea button at the top of the navigation sidebar. You will then be asked to add a title and choose a campaign for the new idea. You will also have the option to add tags to the idea. To vote on an idea, simply click the up or down arrows to the right of the idea title/description. And to add a comment, click in the box below the idea.
To return to this page, click the All Ideas link.

Japan IdeaScale Evangelistsコミュニティーへようこそ!

このコミュニティーでは、アイディアを投稿したり、既存のアイディアに投票したり、IdeaScaleのオペレーション改善のためコメントを残したりすることができます。

アイディアを投稿するには、ナビゲーションサイドバーのトップにあるSubmit New Ideaのボタンを押してください。タイトルの入力後新しいアイディアのキャンペーンを選びます。アイディアをタグするオプションも追加できます。アイディアに投票するには、単純にアイディアのタイトル、もしくは説明欄の右側に矢印をクリックしてください。
コメントを残すには、下記のアイディアのボックスをクリックしてください。
このページに戻るには、All Ideas linkのボタンを押してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。