Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 寛容なお返事ありがとうございます。 先ほど税関から電話がありましたので、そろそろアメリカに向けて発送されると思われます。 商品には自信を持っておりますので...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kai_sato さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/04/24 16:37:38 閲覧 2387回
残り時間: 終了

寛容なお返事ありがとうございます。
先ほど税関から電話がありましたので、そろそろアメリカに向けて発送されると思われます。
商品には自信を持っておりますので、きっと満足して頂けると想います。
到着までもう少しお待ち下さい。
ご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございませんでした。

paypalの異議申し立てを取り消していただくことは可能ですか?
paypalに問い合わせれば取り消しは可能らしいです。
お手数ではなければお願いしたいです。
よろしくお願い致します。

Thank you for your generous reply.
I received a call from the customs earlier, so I believe it will be shipped shortly.
I am confident with the product, and I am sure you will like it.
Please wait for your order for a while.
I am sorry for the inconvenience.

Is it possible to withdraw your PayPal claim?
It seems that if you contact PayPal, they will withdraw it for you.
If it is not a trouble, please do so.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。