[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もメールしました Iphone 用の16 LEDライトの購入を希望しております 私は日本でiphone関連の商品を販売しております あなたの出品が大...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro612koro さん tearz さん shim80 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lw1aによる依頼 2016/04/24 01:49:48 閲覧 1846回
残り時間: 終了

何度もメールしました
Iphone 用の16 LEDライトの購入を希望しております
私は日本でiphone関連の商品を販売しております
あなたの出品が大変ユニークでとても興味を持ちました
出来ば今後貴方から多種類の商品を購入したいです
その手始めとして今回のライトの購入を希望します
送付は 普通郵便だと時間がかかりすぎます
EMSを希望します。今回120個の仕入れでいくらかかるか
お知らせ下さい 送料は私が払います
今後数多くの商品を販売しますので是非ご検討下さい
よろしくお願いいたします

I have sent you the e-mails over and over.
I would like to purchase a 16-LED light for iPhone. I sell iPhone related products in Japan.
I am interested in your product as I found your listing very unique.
If possible, I would like to buy many kinds of product from you.
I would like to start with the purchase of the light this time.
I request that EMS is to be used as a shipping method as the ordinary mail takes too much time. Please let me know the price for purchasing the 120 lights. I will pay for a shipping fee.
I'm planning to expand my selection in the future so please consider my proposal.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。