Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
お待たせしました! 本日より通販サイトが海外対応になりました。 是非ご利用...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] お待たせしました! 本日より通販サイトが海外対応になりました。 是非ご利用ください。
翻訳依頼文
お待たせしました!
本日より通販サイトが海外対応になりました。
是非ご利用ください。
shiromio_s
さんによる翻訳
讓您久等了!
自今日起購物網站有國際版了。
歡迎多加利用。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
40文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
360円
翻訳時間
20分
フリーランサー
shiromio_s
Standard
ご担当者様
はじめまして、台湾出身日本在住11年目のセンと申します。中国語繁体字ネイティブスピーカーです。
普段は食品メーカーで海外営業をして...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
運動中のエネルギー補給と集中力維持のために。エナジーアップタブはエネルギー源となる糖質のもっとも小さな分子・ぶどう糖を主成分とし、スピードチャージ。 運動中の エネルギー補給と集中力維持のためのタブレットです。
日本語 → 中国語(繁体字)
■本当に匿名ですか? 全てのIPアドレスまたはホスト情報を記録しています。 しかし、利用者同士では、基本的に接続情報などが知られることはありませんので、匿名と考えていただいても差し支えありません。 また、警察や裁判所からの要請など以外に、取得した接続情報等を流用することはありません。 ■AAって自由な掲示板じゃないの? 最低限のルールは守りましょう。 暴言や第三者を不快にする書き込みはしないとか、悪質な削除要請や自己中心的な発言はひかえるとか、一般人の誹謗中傷・私生活情報暴露は禁止します
日本語 → 中国語(繁体字)
4/30(木) 「BEAT PLANET」にて新曲「music」が初オンエア決定! 日時:4/30(木) 11:30-14:00 番組名:J-WAVE「BEAT PLANET」 新曲「music」が全国初ラジオオンエア決定! http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
日本語 → 中国語(繁体字)
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 広島公演終了 DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” 広島公演終了しました 雨の中沢山の方が集まってくださり嬉しかったです LIVEは外の大雨が嘘のように熱い盛り上がりでした 1人1人が好きなように楽しんでくれている感じが伝わってきて、皆さんとまた一つ新しいFEVERを作れたような気がしています 本当に有難うございました
日本語 → 中国語(繁体字)
shiromio_sさんの他の公開翻訳
平日承蒙您多方關照。
今天感謝您撥冗前來本店,簡單以文章聯絡您以下事宜。
METRO的通知事宜。
・關於配送日
商品於您購物付款的『隔天以後』配送。
・配送休息日
禮拜天整日皆無配送,請予以諒解。
此外,本店目前無會說中文的服務人員,若您有任何問題請委託可以使用日文溝通的人與我們聯繫。
敬啟
日本語 → 中国語(繁体字)
お世話になります。
こちらで台湾ドルaaa(米ドルbbb)の入金を確認できましたが、後cccの差額がございます。
次回ご注文の際、一緒にご入金いただきますようお願いいたします。
ご注文の品は本日発送の予定ですが、受取人の電話番号がなければ送れませんので、教えていただけますでしょうか。電話番号をいただきましたらすぐ発送いたします。
よろしくお願いいたします。
中国語(繁体字) → 日本語
[展示內容]
[ATTACK ALL AROUND10(展)]如其名,就是以AAA為主題的展覽會!
會場分為[ATTACK][ALL][AROUND]三個主題,個別裝滿了AAA對成立10周年的想法!
☆「ATTACK」區
在充滿成員色彩的貨櫃屋擺和成員一樣的動作,或挑戰原創姿勢來拍照吧☆
在SNS等標上#AAA10投稿(ATTACK)喔!
日本語 → 中国語(繁体字)
各位拍照時成員會用聲音為您加油☆
☆[ALL]區
AAA的演唱會可以[用看的][用聽的][用感覺的],這是一個將全部(ALL)濃縮起來的空間.
在「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」使用的組裝舞台會展示10周年YEAR的花絮照片及舞台服裝等,
並播放以10周年為主題歌曲的音樂錄影帶☆
日本語 → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する