Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 座面の色は280016 FR IRON STOOLと同じです。形は少し違います(280016は真ん中が少し、 くぼんでいます)ので、気をつ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

lifedesignによる依頼 2016/04/20 18:06:49 閲覧 1041回
残り時間: 終了

座面の色は280016 FR IRON STOOLと同じです。形は少し違います(280016は真ん中が少し、
くぼんでいます)ので、気をつけて下さい。


座面の色・形・サイズ共に280013 EL IRON HIGH STOOL と同じ仕様です。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/20 18:09:20に投稿されました
The color of seat surface is same as 280016 FR IRON STOOL.
Please note that the shape is little different (280016 has little dent in the center).

Seat surface color, shape, and size are all same specifications as 280013 EL IRON HIGH STOOL.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/20 18:11:17に投稿されました
The color of the seta is the same as that of 280016 FR IRON STOOL.
The shape is a little different (280016 is a little hollow in the middle).
We hope that you understand it.

The color, shape and size of the seat have the same specification as that of 280013 EL IRON HIGH STOOL.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。