Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 私の荷物が届く日付をおしえてくれませんか…? 配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になる...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん bluejeans71 さん chaschas さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yuukisawadaによる依頼 2016/04/19 03:33:17 閲覧 2478回
残り時間: 終了


Hi,

Can you please give me a date of when my package will arrive..?

I didn't realise that the 'date range' on the delivery was so wide and apparently the package could be delivered as late as 20th May..??

If you can please confirm if you have stock of this item and how long transit time will truly be.

Kind Regards

こんにちは、

私の荷物が届く日付をおしえてくれませんか…?

配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になるようなんです…??

確認できるなら、このアイテムが在庫にあるなら、どれくらいの配達時間が実際にかかるのでしょう。

よろしく。

クライアント

備考

急ぎです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。