Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせ致しました。 ホテルがやっと決まりましたのでご連絡します。 〜〜ホテルです。リンクを貼っておきますね! このホテルに凄く雰囲気の良いテラスがある...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/04/17 15:12:31 閲覧 1408回
残り時間: 終了

お待たせ致しました。
ホテルがやっと決まりましたのでご連絡します。
〜〜ホテルです。リンクを貼っておきますね!

このホテルに凄く雰囲気の良いテラスがあるのですが、そこで撮影しても宜しいですか?できれば11時頃からお会いできると嬉しいのですがご都合いかがでしょうか?
一緒にランチでもしながらお話できるといいですね。

ギターは何本かストックしてきましたので後ほど画像を送ります!

Thank for having waited.
I let you know the hotel information.
It is xx hotel and here is its link!

This hotel has a good terrace with atmosphere, and would it be okay to take pictures? If possible, it would be great I could see you at around 11. How about your schedule?
I think it would be nice to talk over lunch.

I have brought some guitars with me and I will send some pictures of them to you later on!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。