[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは誠に申し訳ございません。 この商品はオシロスコープ1個、ロジックアナライザー1個入っているものです。 写真がややこしくて申し訳ありません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yuukisawadaによる依頼 2016/04/16 00:05:25 閲覧 1400回
残り時間: 終了

このたびは誠に申し訳ございません。

この商品はオシロスコープ1個、ロジックアナライザー1個入っているものです。
写真がややこしくて申し訳ありません。

後、オシロスコープは確認したところ発送トラブルにより到着しないことが分かりました。

すぐに謝罪料金と共に返金させて頂きます・・・

お手数ですが商品を返品して頂けないでしょうか?

送料はお支払いします。分かり次第教えてください。

ご迷惑おかけしまして誠に申し訳ありませんでした。

I offer you my sincere apologies.
There is one oscilloscope and one logic analyzer included in the product.
I apologize for the photo being unclear.
After checking, I discovered that the oscilloscope will not be delivered due to a difficulty with shipping.
Please allow me to return your money and offer you monetary compensation.
I am sorry for the inconvenience, but would it be possible for you to return the product?
We will cover the shipping fee. Once you know how much it will cost, please let me know.
We are very sorry for causing you such trouble.

クライアント

備考

急ぎ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。