[日本語から英語への翻訳依頼] このブーツは、同じようなモデルが通信販売で安く売ってるので、お店で取り扱うのが難しいです。また、サンダルは、他のメーカーの方が安く仕い入れので、発注いまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん ideabank さん lyunuyayo さん lurusarrow さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

nishiyama75による依頼 2011/08/31 11:23:19 閲覧 1271回
残り時間: 終了

このブーツは、同じようなモデルが通信販売で安く売ってるので、お店で取り扱うのが難しいです。また、サンダルは、他のメーカーの方が安く仕い入れので、発注いました。しかし、商品に問題があった場合は、もしかするとサンダルの発注依頼をするかも知れません。

It is defiicult for a store to stock this boots as you can find similar type of boots by mail order.We placed an order for sandales as one of other manufacturers can supply cheap.However, we may place an order for sandales if there is any peoblem with the one we ordered.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。