Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 402-1875831-2596325について書きます。荷物を送った在住は合っています。この在住に他のアマゾンで買いましたものをもうもらいました。だから、...
翻訳依頼文
scrivo riguardo all' ordine 402-1875831-2596325, per comunicarvi che
l'indirizzo a cui avete spedito l'articolo è corretto ed è completo.A questo
indirizzo ho già ricevuto altri articoli acquistati su Amazon. Per tale motivo
vorrei che venisse fatto un altro
tentativo di spedizione e solo se questo non dovesse riuscire eventualmente
provvedere al rimborso di quanto già pagato.
Distinti saluti
l'indirizzo a cui avete spedito l'articolo è corretto ed è completo.A questo
indirizzo ho già ricevuto altri articoli acquistati su Amazon. Per tale motivo
vorrei che venisse fatto un altro
tentativo di spedizione e solo se questo non dovesse riuscire eventualmente
provvedere al rimborso di quanto già pagato.
Distinti saluti
ross--9
さんによる翻訳
402-1875831-2596325について書きます。荷物を送った在住は合っています。この在住に他のアマゾンで買いましたものをもうもらいました。だから、他の出荷をしてほしいです。出来ないならば、払ったお金を払い戻しを欲しいです。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 393文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 885円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
ross--9
Starter
日本語・日本経済学科 院卒
イタリア語 ネイティブスピーカー
日本語 N2 レベル
英語 C1 レベル
イタリア語 ネイティブスピーカー
日本語 N2 レベル
英語 C1 レベル