Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ミャー子は、ずっとあなたの帰りを待っています。普段はツンツンしてるけど、本当はあなたにデレデレしたい。好物はドーナツ。 おあずけ? 感謝しないでもないニャ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 aliga さん weenasyu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

symphoniumによる依頼 2016/04/14 16:21:41 閲覧 3074回
残り時間: 終了

ミャー子は、ずっとあなたの帰りを待っています。普段はツンツンしてるけど、本当はあなたにデレデレしたい。好物はドーナツ。
おあずけ?
感謝しないでもないニャ!
お返事 待ってる…
きもちわるっ
何ですってぇ…?
ダメニャこの人…
やるじゃない
はぐっ //ドーナツを食べる擬音
ヘンタイニャ!!
お帰りニャ
フーッ! //怒り
行ってらっしゃい
お話したいニャ
じーっ //凝視の擬態語
おやすみニャ…

喵子一直在等你回家。平常雖然很冷淡,但其實是想跟你膩在一起。最喜歡吃甜甜圈。
等等?
也不是不感謝啦!
等待回覆…
好噁心
你說什麼…?
這個人沒救了…
真沒勁
啊嗯 //吃甜甜圈的擬音語
真變態呀!!
你回來啦
哼! //生氣
路上小心
想跟你說話
盯 //凝視的擬態語
晚安啦…

クライアント

備考

台湾向けのLINEスタンプの文字部分です。日常的、会話調、フランクで、非攻撃的、失礼でない翻訳が望ましいです。ネコ美少女キャラクターなので「~ニャ」は各言語での猫の鳴き声でかわいく訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。