Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] このたびはご迷惑をお掛けして誠に申し訳ございません。 私どものせいでお客様を不満にさせてしまい申し訳ございません。 今後はこのような事が無いよう更...
翻訳依頼文
このたびはご迷惑をお掛けして誠に申し訳ございません。
私どものせいでお客様を不満にさせてしまい申し訳ございません。
今後はこのような事が無いよう更に努力していきます。
たび重なるご迷惑をおかけして本当に申し訳ございませんでした。
私どものせいでお客様を不満にさせてしまい申し訳ございません。
今後はこのような事が無いよう更に努力していきます。
たび重なるご迷惑をおかけして本当に申し訳ございませんでした。
gojihara
さんによる翻訳
Je suis vraiment désolé de vous embarrasser ainsi.
Je vous prie de m'excuser de causer votre insatisfaction.
Je ferai de mon mieux pour que cela ne se reproduise plus.
Je vous demande pardon de vous avoir causé des ennuis.
Je vous prie de m'excuser de causer votre insatisfaction.
Je ferai de mon mieux pour que cela ne se reproduise plus.
Je vous demande pardon de vous avoir causé des ennuis.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
gojihara
Standard
Master degree in japanese studies. (JLPT N1)
I have been living in Japan as ...
I have been living in Japan as ...