Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] リストありがとう! とてもわかりやすかったです お手数ですが、以下の詳細も頂けますか? 人形表 あと、質問です ・問い合わせしている人形ですが、顔のメイ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 aliga さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

mkcopy517による依頼 2016/04/13 19:45:46 閲覧 2440回
残り時間: 終了

リストありがとう!
とてもわかりやすかったです
お手数ですが、以下の詳細も頂けますか?
人形表

あと、質問です
・問い合わせしている人形ですが、顔のメイクや肌色は100%お写真と同じにできますか?
・お写真と同じかつらは付きますか?
・販売するためのこれらの人形のロゴのないお写真頂くことはできますか?
・人形以外になにが付属しますか?
お返事お待ちしております。

追伸
目とかつらの追加料金ちょっと高いですね。
以前と同じ
目$10
かつら$5
にして頂けませんか?

お写真と同じかつらを入手できますか?

谢谢清单!
非常容易懂
麻烦您也可以提供以下的详细吗?
玩偶表
然后,还有提问
・ 关于询问的玩偶,脸部的化妆的肤色和照片100%一样吗?
・ 附带与照片相同的假发吗?
・ 能提供用来销售这些玩偶的没有标识的照片吗?
・ 除了玩偶以外还有其它附属吗?
等候回应。
补充
眼睛和假发的追加费用有点贵。
以前一样
眼睛$10
假发$5
可以吗?
能得到与照片相同的假发吗?

クライアント

備考

海外業者と人形の取引交渉

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。