Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] セットには8インチと10.25インチのフライパン、1qt&2qt&3qtのふた付きソースパン、5qtのふた付きダッチオーブンが含まれます プロメタル・プ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん lyunuyayo さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 241文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 57分 です。

moon17による依頼 2011/08/30 15:23:06 閲覧 1555回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Set includes 8 and 10.25-inch Fry Pans, 1qt & 2qt & 3qt Covered Saucepans, and 5qt Covered Dutch Oven
ProMetal Pro Nonstick Interior with Thermospot
Nonstick exterior for easy clean up
Riveted Silicone Stay Cool Handles
Limited lifetime warranty

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/30 15:34:46に投稿されました
セットには8インチと10.25インチのフライパン、1qt&2qt&3qtのふた付きソースパン、5qtのふた付きダッチオーブンが含まれます
プロメタル・プロノンスティック内側加工、サーモスポット付き
外側もふき取りやすいノンスティック加工
リベットシリコンステイクールハンドル
製品寿命限定保証あり
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/30 20:06:46に投稿されました
セットには8インチと10.25インチのフライパンが入っており、1qtと2qtと3ptにはシチュー鍋、5qtはダッチオーブンが入っております。
内側はサーモスポットがあり、ProMetal Proテフロン。
簡単な手入れできるよう、外部のテフロン加工。
打ち付けられたシリコーンにより、取っ手は冷たいまま。
有限耐用保証
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/30 20:20:08に投稿されました
8インチと10.25インチのフライパン、

セットは上の容易な掃除のために8つと10.25インチのフライパン、1qt&2qt&3qtにカバーされたソースパン、そして5qtにカバーされたダッチオーブン(重い蓋のついた厚手鍋)
外部はこびりつかない助触媒金属を使用し掃除が簡単。内部にはサーモスポット付。
固定されたシリコンの熱くならない取っ手
安心の生涯保証

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。