Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 倖田來未プロデュース新コスメブランド【RE:DU∀(リデュア)】発売決定! 倖田來未プロデュース新コスメブランド【RE:DU∀(リデュア)】の美容液マ...

翻訳依頼文
倖田來未プロデュース新コスメブランド【RE:DU∀(リデュア)】発売決定!


倖田來未プロデュース新コスメブランド【RE:DU∀(リデュア)】の美容液マスカラ&美容液アイライナーが、4月16日のツアー会場(オリックス劇場)よりついに発売!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~BEST SINGLE COLLECTION~」の対象のツアー会場で、「RE:DU∀」会場限定キャンペーンを実施します!
【ツアー会場限定キャンペーン】
対象公演の会場にて「RE:DU∀」美容液マスカラ・美容液アイライナーどれでも2つご購入いただいた方に、RE:DU∀オリジナルポスターを1枚プレゼント!



【対象商品】
リデュア バイ エーファースト リキッドアイライナー ブラック
リデュア バイ エーファースト リキッドアイライナー ブラウン
リデュア バイ エーファースト ボリュームマスカラ
リデュア バイ エーファースト ロングマスカラ
【対象公演】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~」
全9会場15公演

■4月16日・17日 オリックス劇場(大阪)
■5月5日 神奈川県民ホール(神奈川)
■5月7日・8日 NHKホール(東京)
■5月13日・14日 フェスティバルホール(大阪)
■6月28日・29日 京都ロームシアター メインホール(京都)
■7月16日・17日 名古屋国際会議場センチュリーホール(名古屋) ■7月30日・31日 東京国際フォーラム ホールA(東京)
■8月19日 神戸国際会館 こくさいホール(兵庫)
■10月18日 大宮ソニックシティ(埼玉)

さらに!全国のドン・キホーテ300店舗で4月20日より先行販売が決定!
RE:DU∀オフィシャルサイトでも4月20日から発売開始!!
http://redua.jp/
【お問合せ先】
株式会社アイセイ
大阪市東淀川区東中島1-19-4-4F
TEL:06-6327-3790
E-mail : support@aiseis.jp
HP : http://redua.jp
aliga さんによる翻訳
倖田來未设计新化妆品名牌[RE:DU∀(rideyua)]决定开始销售!
倖田來未设计新化妆品名牌[RE:DU∀(rideyua)]的美容液睫毛油&美容液眼线笔,终于从4月16日的巡演会场(欧力士剧场)开始销售!
在「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~BEST SINGLE COLLECTION~」的对象的巡演会场,实施「RE:DU∀」限定活动"!
[旅游会场限定活动]
在「RE:DU∀」公演会场购买任意2中美容液睫毛油、美容液眼线笔都将赠送RE:DU∀原创物海报1!
[对象商品]
RIDUA BAI E-FIRST 眼线液 黑色
RIDUA BAI E-FIRST 眼线液 棕色
RIDUA BAI E-FIRST 增量睫毛膏
RIDUA BAI E-FIRST 长睫毛膏
[对象公演]
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~」
全9个会场共15公演
■ 4月16日.17日欧力士剧场(大阪)
■ 5月5日神奈川县民礼堂(神奈川)
■ 5月7日.8日NHK礼堂(东京)
■ 5月13日.14日节日礼堂(大阪)
■ 6月28日.29日京都罗姆电子电影院缅因礼堂(京都)
■ 7月16日.17日名古屋国际会场世纪礼堂(名古屋)
■ 7月30日.31日东京都国际论坛礼堂A(东京)
■ 在8月19日神户国际会馆,礼堂(兵库)
■ 10月18日大宫sonic-city(埼玉)
而且,在全国的唐吉柯德300个店铺自4月20日起决定先行销售!
在RE:DU∀官方站点,也从4月20日起开始销售!
http://redua.jp/
[咨询处]
株式会社aisei
大阪市东淀川区东中岛1-19-4-4F
TEL: 06-6327-3790
E-mail : support@aiseis.jp
HP : http://redua.jp
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
882文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,938円
翻訳時間
20分
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する