Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Rambling girls/Because of you【Because盤】 [初回限定仕様] スリーヴケース仕様 [初回限定封入特典] オリジナ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 16:48:37 閲覧 1050回
残り時間: 終了

Rambling girls/Because of you【Because盤】



[初回限定仕様]
スリーヴケース仕様
[初回限定封入特典]
オリジナルトレーディングカード封入
ソロ8種/グループ1種のうち、1種をランダム封入

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:50:33に投稿されました
Rambling girls/Because of you [Because version]


[First press only edition]
Sleeve case
[First press only enclosed git]
Original trading card
1 card randomly enclosed from 8 solo / 1 group
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:51:10に投稿されました
Rambling girls / Because of you [Because Edition]



[Limited specification]
Sleeve case specification
[First Time Limited benifits]
With Original Trading Card
Random one from the solo eight / group one
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。