Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~ ★mu-moショップ・イベント会場限定商品 【商品仕様】 全員ver.絵柄 ジャケット...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん merose288 さん aijne さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 16:48:36 閲覧 1015回
残り時間: 終了

ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~



★mu-moショップ・イベント会場限定商品

【商品仕様】
全員ver.絵柄 ジャケット差し替え仕様

【同梱特典】
・個別サイン会
・武道館カウントダウントレーディングカード(全30種中ランダム1種封入)

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 16:53:12に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 - A small miracle (Chiisana Kiseki) -



★Limited item sold in mu-mo shop and event hall

[The specification of the item]
All members ver. replaceable pictorial jacket edition

[Privilege enclosed]
・Individual autograph session
・Count down trading card in Budokan (One randomly chosen out of total 30 kinds)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 16:51:19に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 - A Little Miracle -

*Limited goods for mu-mo shop event venue

[Goods specifications]
Present the drawing cover edition to everyone

[Bundle bonus]
- Signing event for individual
- Budokan Countdown Rating Card (1 version out of a total of 30 versions)
aijne
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 16:54:15に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~a small miracle-



★mu-mo shop/event venue limited goods

Goods specification
Jacket (All member version)

Bundled Benefits
- Individual Autograph event
- Budokan countdown trading card (30 types in total, randomly sealed in)
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 16:55:21に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~small miracle~


★mu-mo shop event place limited product

【product specification】
all members ver. design jacket replacement method

【specials in the package】
・individual sign event
・martial arts stadium Countdown trading card(1 out of 30)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。