Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【Type-D】 mu-mo/イベント会場限定商品 ※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。 ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は annhsueh さん lihsin0530 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 13:54:13 閲覧 1649回
残り時間: 終了

【Type-D】



mu-mo/イベント会場限定商品
※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。



全3曲6ver.収録予定

annhsueh
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 13:57:37に投稿されました
mu-mo/活動現場限定商品
※本商品的開始受理予約時間以及購買本版本適用活動詳情將再公告。



預定收錄全3曲6ver.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
lihsin0530
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 13:56:50に投稿されました
【Type-D】



mu-mo/活動會場限量商品
※本商品接收預約之開始時期、及本形式購買對象活動之詳細等資訊將會隨時公告通知。



預定收錄全部3首歌曲6個版本

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。