Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Stay with me【Type-B 】 昨年、海外イベントに出演した、ベトナムとタイの模様を収録したDVD付きType-B リミックスコンテス...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん wind_yan0608 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 13:29:40 閲覧 894回
残り時間: 終了

Stay with me【Type-B 】




昨年、海外イベントに出演した、ベトナムとタイの模様を収録したDVD付きType-B
リミックスコンテスト用 Say long goodbyeのボーカルトラック入り!

全4曲7ヴァージョン収録予定

【初回封入特典】 Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)

Stay with me (Type-B)

Type- B with DVD where concerts that were held in Vietnam and Thai are recorded when they appeared in event abroad last year.
Including vocal track of Say long goodbye for remix contest!

7 version for all 4 songs are going to be recorded.

(Special bonus included for the first time)
Including serial code by application in connection with best album that is used concurrently with participation of Stay with me Bingo Game (Period of inputting the serial code: 23:59 on March 20th Friday 2015).

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。