Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
2nd LIVE TOUR 2007 ~Five in the Black...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 2nd LIVE TOUR 2007 ~Five in the Black~初回限定生産盤 (2DVD)
翻訳依頼文
2nd LIVE TOUR 2007 ~Five in the Black~初回限定生産盤 (2DVD)
aliga
さんによる翻訳
2nd LIVE TOUR 2007 ~Five in the Black~初回限定生产盘(2DVD)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
52文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
468円
翻訳時間
2分
フリーランサー
aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
【カルシウム】 ∟リンと協力して歯や骨を作る ∟マグネシウムと協力して心臓や血管の機能を保つ ∟神経系・刺激の伝達を機能を促進させる 【ヨード】 ∟余分な脂肪を燃焼させる ∟髪・爪・皮膚・歯の生成を助ける 【鉄】 ∟血中で酸素を含むヘモグロビンを作る ∟持久運動時に酸素を運ぶ ∟タンパク質と結合して体内に貯蔵される ∟生命の維持に必要可決 【マグネシウム】 ∟筋収縮の機能を保つ ∟血液中の糖をエネルギーに変える ∟神経の機能を保つ
日本語 → 中国語(簡体字)
既に荷物があなたの家に届いたとのことで安心しました 生地が少し硬いとのことですが問題ありません 荷物を梱包してどの程度の重さになるのかを計り日本に送ってください。 また、私も顧客を受け入れるためのWEBの構築をほぼ終えました そして、集客して、会員が集まる目途も経ちました 今回のあなたとの間で行った実験を通じて、サービスのシステムを修正するので 若干時間はかかりますがあなたのお蔭でサービスは実行に安心して運用できそうです 追伸 長沙で地震の影響がないと聞いてほっとしています
日本語 → 中国語(簡体字)
スペースシャワーTV「倖田來未 MUSIC VIDEO SPECIAL」 倖田來未のミュージックビデオを30分にわたり一挙オンエア! <放送日時> 初回放送:7/24(金) 20:30~21:00
日本語 → 中国語(簡体字)
伊藤 司朗 Ito Shiro MK歴 14年 休日もワールドニュースや英字新聞で世界中のニュースを収集し、外国からのお客様をお迎えしております伊藤司朗ドライバーにお客様とのエピソードを尋ねました。 ●外国人のお客様に最も喜ばれた京都での出来事、場所を教えてください。 Japanese Smile(日本人の笑顔)!他の国の人は日本ほどあたたかく迎えてくれませんが、日本ではどこへ行っても笑顔で迎えてくれる。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんの他の公開翻訳
感谢您的垂询。
十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。
男性用户,请咨询店铺SNS。
・LINE
・KakaoTalk
・Wechat
烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
日本語 → 中国語(簡体字)
※拍立得风生写真的特典仅限于地方公演的预约特典。
※关于东京 丰洲PIT 2 Days公演的特典将于日后发表。
日本語 → 中国語(簡体字)
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!
浏览博客
日本語 → 中国語(簡体字)
※不是按先后顺序。请在受理期间内进行申请。
※关于注意事项等详情,请在受理网站加以确认。
【门票费用】
指定席7,560日元(含税)
【注意事项】
※3岁以上为收费。
※开场、开演时间可能会有变更的情况。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんのお仕事募集
日中通訳・翻訳(簡体字、繁体字)全般業務
1,200円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する