Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【MUSIC VIDEO盤】 ふれあうだけで ~Alwa...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん japansuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/04 11:29:53 閲覧 1351回
残り時間: 終了

ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【MUSIC VIDEO盤】

ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【CHOREO VIDEO盤】

ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【CDのみ盤】

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/04 11:34:20に投稿されました
只與您接觸 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【MUSIC VIDEO唱盤】

只與您接觸 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【CHOREO VIDEO唱盤】

只與您接觸 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【僅CD唱盤】
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/04 11:33:40に投稿されました
就只與你相靠 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【MUSIC VIDEO唱盤】

就只與你相靠 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【CHOREO VIDEO唱盤】

就只與你相靠 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME 【只有CD唱盤】

クライアント

備考

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。