[日本語から英語への翻訳依頼] 私から2回も買って頂き、ありがとうございます! 商品を気に入ってくれてとてもうれしいです。 よろしければ私の願いを聞いてもらえますか? この商品は先日、...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さん kenta-nishi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2016/04/02 14:17:42 閲覧 5197回
残り時間: 終了

私から2回も買って頂き、ありがとうございます!
商品を気に入ってくれてとてもうれしいです。

よろしければ私の願いを聞いてもらえますか?
この商品は先日、悪い評価がついてしまいました。
そのため売れ行きが落ち、今は利益が取れないほど販売価格を下げています。

あなたは2回購入してくれましたので、2回レビューを残せます。
そこで良いレビューを頂くことはお願いしたいです。

1つのレビューに付き10ドル返金いたします。2つで20ドルです。

一度ご検討いただけますでしょうか。宜しくお願いいたします。

Thanks for buying twice from me!
I'm very happy that you like the items.

If you don't mind, will you do me a favor?
This item received negative review the other day.
Because of that, sales dropped and selling price has been lowered now and I can barely make profit.

You bought twice, so you can write review twice.
I'd like to ask you to write positive review.

I will refund $10 per review. Total of $20 for two.

Please kindly consider it. Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。