Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] "『A BEST -15th Anniversary Edition-』本日発売! 15年に及ぶライブ映像から制作された、収録曲「Who…」のLive L...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は lili20151223 さん kayacat さん annhsueh さん hongyi さん kkmak さん ailsa さん hachilou さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/01 17:53:57 閲覧 3577回
残り時間: 終了

"『A BEST -15th Anniversary Edition-』本日発売!
15年に及ぶライブ映像から制作された、収録曲「Who…」のLive Lyric Videoを公開!"

"『A BEST -15th Anniversary Edition-』於今日發售!
公開由15年來所累積的演唱會影像剪輯而成,收錄曲「Who…」的Live Lyric Video!"

『A BEST -15th Anniversary Edition-』リリースを記念して、アルバム収録曲ながら、高い人気を誇り『A BEST』にも収録され、LIVEでもずっと大事な場所で歌われ続けてきた、まさにayuとファンを繋ぐ曲「Who…」が、約15年に及ぶLIVE映像を元にLyric Videoとして構築され「Who..,[Live Lyric Video]」として公開!

紀念『A BEST -15th Anniversary Edition-』發行,專輯收錄曲中獲得高人氣的『A BEST』也有收錄,在LIVE等重大場合不斷被演唱、聯繫ayu與歌迷的曲目「Who…」,以經過15年的LIVE畫面為元素再構築而成Lyric Video的「Who..,[Live Lyric Video]」公開囉!

貴重な2000年のLIVE映像から、最新2015年のLIVE映像まで、ayuとファンによって大事に育てられてきた「Who...」の歴史を堪能できる映像となっている。

また、Deluxe Editionのアニヴァーサリーブックに、寄稿した6名のうち、3名が「Who...」をフェイヴァリットソングとして挙げており、今回「Who...」に関するコメント部分を抜粋公開!

從貴重的2000年的現場視頻,到最新的2015年的現場視頻,「Who...」是堪稱為孕育著AYUMI HAMASAKI和粉絲的歷史視頻。

另外,在Deluxe Edition的周年紀念冊,在6面來稿中有3名把「Who...」投為喜愛的歌曲,這次會選拔公開關於「Who...」的評價留言!

浅田真央(フィギュアスケーター)
「浜崎あゆみさんが今もこの曲をライヴで歌っている姿を見る事ができて、ファンとしてとても嬉しくなります。この先、どんなことがあっても永遠に、浜崎あゆみさんの歌声は、多くの方の心に残ると思います。そして、私は自分自身のスケート人生と重ねながら、想いながら、聴いています。私も、ずっと私のスケートが多くの方に届きますように、、、と少しだけ想わせていただいてます。」

浅田真央(花式滑冰選手)
「看到AYUMI HAMASAKI小姐現在仍在LIVE中演唱這首歌曲的樣子,身為粉絲感到十分開心。今後無論發生麼,AYUMI HAMASAKI小姐的歌聲都會永遠存在許多人的心中。然後,與我自己的滑冰人生交疊、思考、聆聽。不斷透過我的滑冰傳遞訊息給大家一樣...讓我多少會懷抱著這樣的想法。」

仲里依紗(女優)
「『A BEST』の中で、私が一番好きな歌は「Who...」。恋愛の歌だけどそれだけではない。ayuがファンに向けて歌ってくれている歌でもあると思うし、家族や、大切な人のことを思い出させてくれる曲なので、ライヴの最後に歌ってくれる度に思わず涙があふれてしまいます。」

仲里依紗(女星)
「在『A BEST』中、我最喜歡的歌是「Who...」。那不只是戀愛的歌。我認為那也是ayu對著歌迷唱的歌,可以讓人想起家人和重要的人的曲子,在演唱會的最後演唱時,讓我禁不住熱淚盈眶。」

古市憲寿(社会学者)
「僕は『A BEST』収録曲の中では「Who...」が一番好きだ。1999年の『LOVEppears』に収録されてからの17年間で何度聞いてきたかわからない。
そして「Who...」を聞くたびに、まるでタイムマシーンのように、かつてこの曲を聞いていた時のことを思い出す。高校からの帰り道、西日の差す東武伊勢崎線。雨上がりの空がきれいだった虎ノ門。スリランカで見たインド洋に沈んでいく夕日。

古市憲壽(社會學家)
「我最喜歡『A BEST』收錄曲目中的「Who...」。自1999年收錄在『LOVEppears』以來,17年裡我不知道聽過多少次。
每次聽「Who...」,彷彿搭上時光機一樣,回想起當時聽這個曲子的一切。踏出高中校門回家的路上,西下的太陽照著東武伊勢崎線。飄雨的天空放晴的虎之門。在斯里蘭卡看到的沉入印度洋的夕陽。

あの時『A BEST』を手にした500万人も、ふとした時に「これからもずっと」、浜崎あゆみの曲と、その時の自分を思い出すだろう。」

<「Who...[Live Lyric Video]」>
https://www.youtube.com/watch?v=ubE-rwgXo-o

當時買到『A BEST』的500萬人,在不經意時會想到,「以後一定會一直」回想起AYUMI HAMASAKI的歌曲與當時的自己吧!」

<「Who...[Live Lyric Video]」>
https://www.youtube.com/watch?v=ubE-rwgXo-o

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。