Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて ページ番号196198 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます twi...

翻訳依頼文
【広報資料】京都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて

ページ番号196198

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます
twitterでツイートする
Facebookでシェア

2016年3月29日
【広報資料】都市河原町三条観光情報コーナーのプレオープンについて
平成28年3月29日
kang_2016 さんによる翻訳
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여

페이지 번호 196198

소셜사이트 링크는 새창으로 열립니다.
twitter에 트윗하기
Facebook에 공유

2016년 3월 29일
【홍보자료】교토시 가와하라마치 산조 관광 정보 코너의 프리오픈에 대하여
2016년 3월 29일
相談する
munsupark_25
munsupark_25さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
986文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,874円
翻訳時間
26分
フリーランサー
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
相談する
フリーランサー
munsupark_25 munsupark_25
Starter (High)
.
フリーランサー
sweetjinny sweetjinny
Starter
フリーランサー
hyeinyuki1122 hyeinyuki1122
Starter
日本語⇔韓国語の翻訳をしております。よろしくお願いします。
フリーランサー
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...