Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] (南極)97%余りを、1000~2000mの厚い氷に覆われている (水星)約7割が鉄やニッケルで構成されている惑星 (火星)自転軸を傾けて公転している...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 2025 さん copita さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 1分 です。

itomoによる依頼 2016/03/31 16:30:11 閲覧 3125回
残り時間: 終了

(南極)97%余りを、1000~2000mの厚い氷に覆われている

(水星)約7割が鉄やニッケルで構成されている惑星

(火星)自転軸を傾けて公転している為、季節が存在する。

(金星)地球に最も近い惑星。猛毒である硫酸の雲に覆われている

(地球)太陽から3番目に近く、人類が住んでいる天体

(海王星)氷惑星、表面温度は-218℃。氷を吹き出す火山がある

(天王星)公転は84年。主にガスと多様な氷から成っている

(土星)環は赤道上空6,630kmから120,700kmの間に広がり、厚さは20m程度

(Polo Sur) Queda 97%, cubierto por una gruesa capa de hielo de 1000 a 2000 m.

(Mercurio) Planeta compuesto aproximadamente 70% por hierro y níquel.

(Marte) Cuenta con estaciones debido a su rotación que tiene efecto directo en los climas.

(Venus) Es el planeta más cercano a la Tierra. Esta cubierto por nubes de letal ácido sulfúrico.

(Tierra) El tercer planeta desde el sol, es el astro donde habita la raza humana.

(Neptuno) Planeta gélido, la superficie planetaria está a -218℃. Hay volcanes que hacen erupciones de hielo.

(Urano) La rotación dura 84 años. Compuesto mayormente de gases y variedades de hielo.

(Saturno) Sus anillos se encuentran por encima de la línea ecuatorial entre los 6,630 y los 120,700 km, cuentan con un grosor de 20 m promedio.

クライアント

備考

「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。